
|
|
 |
|
| |
"(...) Prešeren se je s svojimi bližnjimi (tudi Slovenci) pogovarjal v nemščini, pesnil pa je v slovenščini. Se zavedamo, ljubi sodobni Slovenci, kako nenavadna in tvegana je bila tedaj njegova odločitev za literarno slovenščino? (...)" |
|
| |
Miran Hladnik |
|
 |
 |
 |
 |
Če "zasliši na nebu se strašno gromenje, zasliši vetrov se sovražno vršenje, zasliši potokov deročih šumenje", je to |
 |
 |
 |
 |
| |
|
|
|
|
      |
| |
| |
|
|
| |
Kaj mi pomeni Prešeren? |
|
| |
|
|
| |
Kot Prekmurcu, ki se je moral takorekoč
naučiti slovenskega jezika, mi učitelji nikoli niso uspeli
razvozlati dileme: je Prešernov jezik privzdignjen in
sofisticiran ali zgolj nerazumljiv in izumetničen? Pravo
tugo O,Vrbe pa sem dojel šele pred kratkim, ko sem jo
zapel.
Pozdrav, |
|
| |
Vlado Kreslin |
|
| |
|
|
| |
|
|
    |
|
|
|
|
| |
 |
© Založba Pasadena d.o.o., Ljubljana
tehnična izvedba skupina TiBor, Dokumentarna d.o.o.
|
 |
Stran je optimizirana za Internet Expolorer 5.* in ločljivost
800 x 600 pri 32-bitni grafiki.
Izdelavo strani je finančno podprlo Ministrstvo za kulturo
RS.
|
|
 |